Psalm 80:12

SVHij schoot zijn ranken uit tot aan de zee, en zijn scheuten tot aan de rivier.
WLCתְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣הָ עַד־יָ֑ם וְאֶל־נָ֝הָ֗ר יֹֽונְקֹותֶֽיהָ׃
Trans.

təšallaḥ qəṣîrehā ‘aḏ-yām wə’el-nâār ywōnəqwōṯeyhā:


ACיב  תשלח קצירה עד-ים    ואל-נהר יונקותיה
ASVWhy hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
BEWhy are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
DarbyWhy hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
ELB05Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
LSGPourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
Sch(H80-13) Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
WebWhy hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs